Ir para o conteúdo principal

O conteúdo do post foi ocultado

Para desbloquear este conteúdo, por favor clique aqui

Sara
Noiva Constante Agosto 2016 Lisboa (Concelho)

Casamento internacional

Sara, a 22 de Outubro de 2015 às 14:54 Publicado em Fórum Organizar um casamento 0 28

Boa tarde,

Eu sou portuguesa e o meu namorado é sueco. Vamos casar apenas pelo registo civil em Portugal e vai vir a familia dele e alguns amigos. E ninguem do lado dele fala português incluido o próprio noivo.

nos os dois

noses

Será que sabem ou conhecem quem celébre a cerimónia em inglês ou português/inglês (sendo que da minha parte nem todos sabem inglês)?

Obrigada pela ajuda Smiley laugh

28 respostas

Última atividade por Kiko, a 6 de Março de 2019 às 15:39
  • K
    Lisboa (Concelho)
    Kiko ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo
    Ver mensagem citada

    Voce teria qual o texto do casamento precisa ser traduzido?

    • Responder
  • Diana
    Noiva Ativa Outubro 2017 Lisboa (Concelho)
    Diana ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo

    Olá Sara, vejo que já casaste (quase quase a celebrar o 1º aniversário! :-D)
    Tenho curiosidade em saber no final, como fizeste para o intérprete, pois estou na mesma situação, à procura de interprete PT-ENG para a margem Sul / Lisboa
    Se contrataste alguém e recomendas, agradecia se pudesses dar-me o contacto! Obrigada

    • Responder
  • M
    Noiva Master Maio 2016 Braga (Concelho)
    Mari&rui ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo
    Acho que a Helena já te conseguiu dar umas dicas Smiley winking
    • Responder
  • Sara
    Noiva Constante Agosto 2016 Lisboa (Concelho)
    Sara ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo
    Ver mensagem citada

    Pois é isso mesmo que vou fazer. Tenho que tratar disto rápido para ser menos uma coisa em que pensar. Agora só devo ir a Portugal em Abril mas já vou delegar isto a alguém que contacte com a conservatória. Smiley smile

    • Responder
  • Mónica
    Top das Noivas Abril 2016 Paredes
    Mónica ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo

    Olá Sara!

    O melhor é te informares na conservatória...

    • Responder
  • I
    Noiva Constante Outubro 2016 Matosinhos
    Isabel ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo
    Não sei como isso se processa, mas ha noivinhas q já te podem ter ajudado
    • Responder
  • Sara
    Noiva Constante Agosto 2016 Lisboa (Concelho)
    Sara ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo
    Ver mensagem citada

    Olá Helena,

    Neste caso o noivo não fala português... Ainda tenho de ver bem isto com a conservatória.

    • Responder
  • Helena
    Noiva VIP Maio 2017 Braga (Concelho)
    Helena ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo

    Outra coisa. Só reparei agora que o noivo é sueco e não fala português. És mesmo obrigada a ter um intérprete e tens que te informar se o conservador aceita umintérpete inglês, alguns deles podem-te exigir que seja um intérprete sueco, o que, por norma, também pode ser mais caro. Em Lisboa existem umas quantas empresas de tradução e interpretação, aconselho-te a recorreres a uma delas e com bastante tempo de antecedência. Pelo menos, uns dois meses para garantires que te conseguem alguém nessa data. Pode também ser um familiar vosso, desde que fale ambas as línguas.

    • Responder
  • Helena
    Noiva VIP Maio 2017 Braga (Concelho)
    Helena ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo

    Olá Sara eu tenho uma empresa na área da tradução e interpretação e estou muito muito habituada a isso... Infelizmente sou de Braga senão até aproveitava e oferecia-te os meus serviços. Contudo, sai-te francamente mais barato contratares alguém aí. E aconselho-te já a contratares uma intérprete mas não pagares mais de € 100,00/hora. Uma vez que a língua é o inglês, até consegues mais barato provavelmente.

    Aqui em Braga, a conservadora faz o casamento em Português e o intérprete vai traduzindo para a língua escolhida. Normalmente, o casamento demora um pouco mais (cerca de uma hora) por causa da tradução que vai sendo feita. Às vezes, as Conservatórias conhecem já alguns intérpretes mas tens de ser tu a contratar e a levar, Mas obviamente o casamento não pode ser celebrado pelo intérprete, este só traduz. Quem celebra é o conservador ou conservadora. Convém que contrates com tempo porque se casares a um fim de semana, eles vão querer os documentos do intérprete antecipadamente para prepararem o casamento.

    Averigua ainda com a Conservadora se é necessário formalizar a interpretação ou não. Como ambos percebem português, a interpretação é apenas para os convidados e não precisa de ter nenhum valor jurídico e, se calhar, nem precisas de entregar os documentos da pessoa que vai fazer a interpretação.

    Este processo é mesmo muito simples e, por norma, os conservadores e funcionários são simpáticos e esclarecem todas as dúvidas. Pelo menos, eu já tratei de imensos casamentos na conservatória que envolviam interpretação ( e às vezes línguas bem complicadas) e correu tudo bem, nunca tive nenhuma complicação.

    Espero que estas informações te ajudem. Qualquer coisa ou dúvida que tenhas, podes perguntar à vontade. Felicidades!

    • Responder
  • Sara
    Noiva Experiente Novembro 2015 Lousã
    Sara ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo
    Hum n vai ser fácil n... Mas como já disseram talvez um tradutor seja uma boa hipótese Smiley smile
    • Responder
  • Daniela
    Top das Noivas Agosto 2016 Ovar
    Daniela ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo

    Se só contratares um tradutor

    • Responder
  • Sara
    Noiva Constante Agosto 2016 Lisboa (Concelho)
    Sara ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo

    Ahah bem visto! Só lhe tenho de indicar é quando é que é para dizer Smiley laugh

    • Responder
  • Melanie
    Super Noiva Agosto 2016 Coimbra (Concelho)
    Melanie ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo

    Olha ja nem precisas de mais! Sim é o mais importante Smiley winking hehe

    • Responder
  • Sara
    Noiva Constante Agosto 2016 Lisboa (Concelho)
    Sara ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo
    Ver mensagem citada

    Pois, ainda estou a ver qual será a melhor solução. Obrigada

    • Responder
  • Sara
    Noiva Constante Agosto 2016 Lisboa (Concelho)
    Sara ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo
    Ver mensagem citada

    Pois também é uma boa ideia. Mas com a nossa rotina não sei se vai dar tempo para ele falar e entender a cerimónia, Mas o "Sim" ele sabe dizer Smiley smile

    • Responder
  • Catarina Novo
    Super Noiva Setembro 2016 Póvoa de Varzim
    Catarina Novo ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo
    Ola. Que cena. Arranja tradutor. Mas acho q ia ser esquisito. Bjinho e que tudo te corra bem
    • Responder
  • Melanie
    Super Noiva Agosto 2016 Coimbra (Concelho)
    Melanie ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo

    O meu noivo e alemão e está a aprender o portugûes para o casamento Smiley smile Smiley smile para os convidados acho q o melhor será mesmo um tradutor!

    • Responder
  • Sara
    Noiva Constante Agosto 2016 Lisboa (Concelho)
    Sara ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo
    Ver mensagem citada
    Pois provavelmente será mesmo isso que vou fazer!
    • Responder
  • Filipa e Fábio
    Top das Noivas Setembro 2016 Cascais
    Filipa e Fábio ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo
    O melhor será contratares um tradutor Smiley smile
    • Responder
  • Estrelinha
    Top das Noivas Abril 2016 Coimbra (Concelho)
    Estrelinha ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo

    Acho que a melhor solução será contratar um intérprete. Mas informa-te no registo civil.

    • Responder
  • Sara
    Noiva Constante Agosto 2016 Lisboa (Concelho)
    Sara ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo

    Ahahah melhor verdade de todas!

    • Responder
  • Caterina
    Noiva VIP Setembro 2015 Azambuja
    Caterina ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo

    Isso depois de uns copinhos, toda a gente se entende Smiley laugh

    • Responder
  • Sara
    Noiva Constante Agosto 2016 Lisboa (Concelho)
    Sara ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo
    Ver mensagem citada

    Obrigada Caterina,

    Sim, vai ser engracado!

    • Responder
  • Sara
    Noiva Constante Agosto 2016 Lisboa (Concelho)
    Sara ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo
    Ver mensagem citada

    Pois vou tentar alguém próximo que possa traduzir. Vai ser só pelo registo e vou tentar que seja alguém que fale as 2 linguas!

    • Responder
  • Caterina
    Noiva VIP Setembro 2015 Azambuja
    Caterina ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo

    Parabéns. Isso vai ser uma festa animada.

    Pergunta na conservatoria, pode ser que mandem uma pessoa que fale ingles.

    Tudo a correr bem.

    • Responder
  • Vanessa
    Top das Noivas Setembro 2016 Lisboa (Concelho)
    Vanessa ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo

    OLA Sara!!!

    Estou a entender a situação.

    se for pela Igreja...deve ser bem complexo...

    Se for pelo civil...que tal um tradutor, que vai falando ao mesmo tempo que a pessoa?

    Ou até um amigo vosso?

    • Responder
  • Sara
    Noiva Constante Agosto 2016 Lisboa (Concelho)
    Sara ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo
    Ver mensagem citada

    Olá Andreia! sim é só pelo civil. Pois aqui a questão é que nem o noivo fala português. Para poder acompanhar a cerimónia têm mesmo que ter plo menos o inglês ou então tenho de traduzir eu mesma lol. Vou ter de perguntar no registo.

    Mas adorei a ideia, acho que vou fazer isso 1 poema em português 1 em inglês e 1 em sueco. Smiley laugh

    • Responder
  • Andreia
    Top das Noivas Agosto 2015 Seixal
    Andreia ·
    • Denunciar
    • Ocultar conteúdo

    Olá Sara Smiley smile Vocês vão ter apenas cerimónia civil? É que a cerimónia é bastante curta. Nós somos os dois portugueses, mas tínhamos muitos convidados estrangeiros, incluindo alguns dos padrinhos. Optámos por ter a cerimónia normal e depois ter uma madrinha a ler um poema em português e um padrinho a ler outro em inglês., enquanto fazíamos a cerimónia das areias.

    .

    Mas podes sempre perguntar no registo se se importam de ler em inglês também. Ou então ter algum padrinho ou alguém próximo, que vá traduzindo a seguir ao conservador dizer as várias partes.

    • Responder

Escolheste . Escreve um comentário e adiciona mais detalhes à tua escolha 👇

×

Artigos relacionados

Grupos gerais

Inspiração